单词联想:探索Visa与Visor的关联
老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于单词联想:探索Visa与Visor的关联和的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享单词联想:探索Visa与Visor的关联以及的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
英/ˈsensəz/美/ˈsensərz/
n. [自] 传感器,感应器;感测器(sensor 的复数)
It works by sending a series of electrical impulses which are picked up by hi-tech sensors.
它通过传输由高技术传感器收集的电脉冲而起作用。
The latest Japanese vacuum cleaners contain sensors that detect the amount of dust and type of floor.
日本最新款吸尘器装有传感器,能测出灰尘量和地板类型。
visor
英/ˈvaɪzə(r)/美/ˈvaɪzər/
n. 遮阳板;面甲;帽舌
vt. (用面具等)遮护
网络 帽檐 /护目镜 /观察孔 /面甲
He pulled on a battered old crash helmet with a scratched visor.
他戴上了一顶破旧的、面罩上已有划痕的防护头盔。
battered
英/ˈbætəd/美/ˈbætərd/
adj. 破旧的;磨损的;弄垮的;受到虐待的
v. 连续猛击;磨损(batter 的过去分词)
网络 撞坏的 /弄垮的 /磨损的 /破的
crash helmet
英/ˈkræʃ helmɪt/美/ˈkræʃ helmɪt; ˈkræʃ helmət/
安全帽;(飞行员,摩托车驾驶员等的)防撞头盔
网络 防护帽 /
scratched
英/skrætʃt/美
/skrætʃt/
v. 挠(痒处);划破(皮肤);刮去痕迹;刮出刺耳声;刻(scratch 的过去式和过去分词)
网络 有刮痕 /划损 /受抓损 /刮伤的
catch
英/kætʃ/美/kætʃ/
v. 接住;抓住,捉住;扶住(要倒的人);逮住,捕获;(尤指设置陷阱)捕捉;撞见(某人)犯罪(或做错事);(被)钩住,(被)绊住;击中,触到(某人或某物);被击中;患(病);引起,吸引(注意或兴趣);(对某事)感到兴奋,感兴趣;赶(公共汽车、火车等);及时做(或谈等);出席,观看(演出);表现,象征着;使(某人)措手不及;察觉,瞥见;听清楚,领会;忽然发觉,突然意识到;赶上,追上(某人);接(水);(板球)使(击球手)被接杀出局;(棒球比赛中)充当接球手;(光)照射于,受(光)照射;(风或水)裹挟,推动;着火,燃烧;(引擎)发动,点火;遭遇,陷入(困境);使进退两难;中止,打住;致使(某人)被制止,延误;固定,系牢;被(悬浮物)覆盖;做(某事),拥有(某事物);争取到
n. 接住,截住(某物,尤指球);(鱼的)捕获量,捕获物;<旧>理想的丈夫(或妻子),合适的合作伙伴;搭扣,把手,门闩;(声息)哽塞;隐患,隐藏的困难;(板球)接杀;(乐)(尤指为达到幽默效果的)轮唱片段;捉人游戏;传接球游戏
网络 赶上 /捉住 /抓住 /
When you say Visor, what do you mean?
你说“目镜”,你是指什么?
A cap with a flat circular top and a visor.
有一个圆形平顶和帽舌的帽子。
visa
英/ˈviːzə/美/ˈviːzə/
n. 签证
v. 签发签证
Do you need a visa for the USA?
你需要美国签证吗?
They overstayed their visa.
他们居留超过了签证期限。
本文由发布,不代表环球签证网立场,转载联系作者并注明出处:https://www.global-visa.net/yzqz/10056.html
用户评论
没想到啊,平时都没怎么注意到这个细节,"visa" 和 "visor" 真的超级像!感觉这两个词都有一种科技感,尤其是在看电影电视剧的时候,常常会看到那些特工戴的太阳镜就是“visor”,很酷的样子。
有16位网友表示赞同!
这个标题太有意思了!我之前就感觉这两个词很像,但没往深里想。"visa" 看上去像是门户或者通道的意思,而 "visor" 就是遮蔽东西,保护眼睛的工具...两者的联想还真是挺奇妙的。
有9位网友表示赞同!
我是不太认同这个联想的,我觉得“visa” 和“visor” 还是不太像啊。一个是身份证明,一个是防护工具,用途完全不同吧?或许这就是语言学的魔幻之处吧,每个人会从不同的角度去理解和联想。
有7位网友表示赞同!
很有趣的观察!我同意这两个词之间有一些似音效果,而且都带有某些科技的意味。如果把 "visa" 看作是进入某种“虚拟世界”的门户,那么"visor" 就成了在虚拟世界中保护自己眼睛的工具…
有17位网友表示赞同!
这篇文章让我突然想起那部科幻电影《黑客帝国》里的场景!主角们用 “visor” 进入了虚拟世界,获得了 "visa" ,穿越现实和虚幻之间...太牛了!
有18位网友表示赞同!
同意文章观点。这两个词的字形相似度很高,读起来也有些类似,加上它们在某些场合的使用场景上也有几分共同点,联想起来就感觉很自然。
有5位网友表示赞同!
虽然发音有点像,但 “visa” 和 “visor” 的意义差异很大啊!"visa" 涉及到身份、旅行的合法性,而 "visor" 更侧重于保护眼睛的使用功能。从这个角度来说,我觉得联想还比较牵强。
有13位网友表示赞同!
我喜欢这种以词语为核心的思考方式!它让我注意到日常生活中那些被忽视的小细节,也能让我们用更有趣的视角去观察和理解世界了。
有8位网友表示赞同!
感觉文章的解读有点深了... 其实很多时候我们对单词的联想都是基于直观的感受,不一定需要赋予太多意义啊~
有7位网友表示赞同!
个人觉得这篇文章写得太有趣了!我第一次注意到 “visa” 和 “visor” 的相似性,看来词汇之间的联系真是奇妙异常呢!
有18位网友表示赞同!
这个标题真是妙趣横生!"visa" 和 "visor" 都是生活中常见的词语,但放在一起却能引发不一样的联想。不得不佩服作者的巧思啊!
有11位网友表示赞同!
我赞同文章观点, “visa” 和“visor” 的相似性确实让人印象深刻。尤其是视觉上的关联,更容易引起我们的联想。
有9位网友表示赞同!
看来语言学的世界真是充满了无限的可能性! "visa" 一词和 “vison” 的关系都引发了作者思考。或许我们生活中还有很多类似的词语值得去探索和解读。
有17位网友表示赞同!
我比较认同文章观点,这两个词在发音上确实非常相似,这个相似度给人的联想也更容易产生一些有趣的关联性。
有5位网友表示赞同!
这种以语言为中心进行分析的文章真是出乎我的意料!我喜欢这种视角的创意思维!
有16位网友表示赞同!
我觉得文章的逻辑缺乏严密性。 “visa” 和“visor” 虽然发音类似,但是意义上差别很大,联想起来有些勉强。
有5位网友表示赞同!
这个标题太酷了! 我也发现这两个词子的某种神秘联系,感觉它们像是一道门,通往一个奇妙的世界!
有16位网友表示赞同!